17. Здесь рассказывается о том, как
Омар Хайям и его друзья беседуют под звездами
Чернильное
небо. Чернильная земля. И сама обсерватория во мраке. Хазини слегка поднял
противоположный глазу край алидады – и в бездонной дали возникает созвездие
Лебедя. Лоукари и Омар Хайям любовались звездным небом – таким ясным и таким
чистым сегодня ночью. Луна еще не взошла, и поэтому звезды словно золотые
монеты на черном бархате.
Появился
Васети. Он поднялся по винтовой лестнице с нижнего этажа, где производил некие
математические вычисления.
Было слегка
прохладно. И это благодаря Зайендеруду, который сладко шумел недалеко отсюда.
– Такая
ночь для любви, – сказал хаким, – а мы с вами смотрим на небо. А ведь
могли бы любоваться красавицами!
Хазини, не
отрываясь от прорези алидады, сказал, что любая дева всегда лучше созвездия
Девы. И всякую деву на земле, как и на небе, окружают Волопасы, Львы, Вороны,
Гидры и прочее. Если любовь принять за некую эклиптику, то она пройдет как раз
через Деву, а по обе стороны от нее, то есть эклиптики, окажутся Ворона с
Гидрой и Волопас. Разве это не символично?
Шутка
астронома, хоть и не блистала особым остроумием, развеселила ученых.
– Господин
Хазини, – сказал Омар Хайям, – смотрит на небо, а на сердце у него
самое обыкновенное, земное.
– Любовь
соединяет и небо и землю воедино, – заметил Хазини.
– Согласен, –
сказал хаким.
Васети
сравнил любовь и поэзию. Последняя мертва без любви. Что на это скажет
уважаемый хаким?
– Ничего
не скажу, – отозвался тот. – Аксиома не требует доказательств. Это
еще древние знали. Я держусь того мнения, что вообще нельзя отрывать любовь от
поэзии – их надо называть единым словом.
– Я еще
не знаю такого, – признался Васети.
Хаким
обратился к Хазини:
– Оторвись
на минутку от Девы. Послушай нас.
– Я
смотрю на Лебедя, а не на Деву.
– Это
сейчас все равно. Речь идет об очень важном.
Хаким был в
особенном, приподнятом настроении: ему обещаны деньги на работы по определению
расстояний до небесных светил, обещана помощь в распространении нового
календаря «Джалали», и, наконец, девица по имени Айше согласилась подарить ему
час‑другой где‑нибудь на берегах Зайендеруда…
Хазини
отошел от астролябии, протер глаза:
– Так о
чем это вы? О поэзии или о любви?
– О том
и другом, – сказал Васети. – Мы ищем слово, которое объединило бы эти
два прекрасных явления нашей жизни.
– Любовь
и поэзию? – удивился Хазини.
– А
что? Разве они не родные сестры?
– А
куда же девать науку?
– –
Любовь и поэзия выше!
Хазини с
этим не согласился. И стал доказывать, что если без любви человечество не
обходится в силу своего естества, то без поэзии прожить еще можно. Человек, то
есть поэт, живет и вследствие этого сочиняет стихи и поет их. Значит, жизнь, а
следовательно, и любовь выше поэзии.
Васети
назвал эти рассуждения достойными какого‑нибудь дебира – письмоводителя, –
но никак не ученого. Он, Васети, уверен, что любовь и поэзия – одного корня, но
назвать этот корень одним достойным именем пока затрудняется.
– Я не
думал, что ты такой, – сказал Хазини.
– Какой? –
насторожился Васети.
Было очень
темно и невозможно следить за выражением лица собеседника. Однако, судя по
голосам, по оттенкам их, друзья находились в добродушнейшем состоянии.
Настроение хакима всегда передавалось им.
– Ты
мне казался немного суховатым, – объяснил Хазини. – Твоя стихия –
звезды. И больше ничего!
– Неужели
свои мысли о любви я должен нести высоко, наподобие знамени?
Хаким
вмешался в разговор. Он сказал:
– Спор
пустой. Поверьте мне, друзья: человек одинаково обязан своим существованием и
любви, и поэзии. Что же до их объединяющего имени, то оно существует. И знаете,
как оно произносится?
Омар Хайям
воздел руки к небу и торжественно провозгласил:
– Жизнь,
друзья, жизнь!
Он обнял
своих друзей, прижал каждого к груди.
– Вот
так, как я обнял вас, – сказал он, – так и жизнь объемлет и любовь и
поэзию. Если за поэзией не признавать права называться самой жизнью, значит,
выхолостить ее. Как холостят баранов и прочих животных. Да, друзья мои, я
пришел к этому выводу, прожив почти сорок пять лет.
Васети
попытался поймать хакима на слове:
– Значит,
ты поэт, хотя ты это и пытаешься отрицать.
Хаким
энергично возразил:
– Я
говорю о поэзии, а не о поэтах. Поэт – Фирдоуси. Поэты – Рудаки и Дакики. Поэт
в наше время – хаким Санаи. А все те, кто наловчился сочинять бейты и рубаи,
газели и касыды, – все эти «цари поэтов» при дворах, позорящие просвещенный
слух, – дурацкие создания. Я говорю не об их поэзии. Я говорю не о поэзии,
угодной шахам, султанам, хаканам и их многочисленным визирям. Это не поэзия!
Это подобие поэзии, фальшивая подделка. Когда мудрые люди говорят слово
«поэзия», значит, имеют в виду саму жизнь, то есть жизнь, продолжающуюся в
поэзии, один из рукавов реки жизни. А река жизни – да будет вам
известно! – широка и необъятна.
Васети
сказал:
– Уважаемый
хаким, нас сейчас трое. Над нами только звезды, а под нами спящий Исфахан. И мы
должны говорить только правду. Верно говорю?
– Да, –
подтвердил хаким. – Это условие нашей дружбы, общей работы и общей цели.
– Прекрасно! –
воскликнул Васети. – Ответь мне, уважаемый хаким: что есть твои стихи?
Во вселенной
наступила тишина. Секунда. Другая. Целая минута тишины! Омар Хайям обдумывал
свой ответ: правдивый, искренний.
– Какие
стихи ты имеешь в виду?
– Которые
мы читаем на полях твоих геометрических вычислений и философских
трактатов, – пояснил Васети.
Опять тишина
во всей вселенной. Секунда. Другая. Целая минута тишины! И хаким ответил:
– Это
часть моей жизни. – И скороговоркой добавил: – Но я не поэт. Это звание
слишком высокое. – И еще добавил: – Эклиптика пронизывает все существо
созвездия Девы. Очень жаль, что где‑то рядом нет созвездия Поэзии…
– А
Лира? – спросил Хазини.
– Это
не совсем то. На ней может бренчать любой.
Комментариев нет:
Отправить комментарий